Inglourious Basterds

Bereich: Filme
gestartet: 29.01.2010 10:53 von Chekov
wie hat er euch gefallen?
hat den jemand schon mehr als einmal gesehen?
Christoph Waltz war genial ... mehr fällt mir dazu irgendwie nicht ein.
Der "Flow" wird dann erreicht, wenn sich die Anforderungen, die eine Situation stellt, und die eigenen Fähigkeiten im Gleichgewicht befinden, sodass man zu jedem Zeitpunkt das Gefühl von Kontrolle besitzt.
Ja, 3 mal. Spitzenfilm, mein Anwärter auf "Film des Jahres" 2009.
fand den film auch etrem gut! Freu mich schon auf den "original" ton!
hab ihn auf "englisch" gesehen ... ich denke mal, dass der einzige unterschied die sprache des untertitels ist.
Der "Flow" wird dann erreicht, wenn sich die Anforderungen, die eine Situation stellt, und die eigenen Fähigkeiten im Gleichgewicht befinden, sodass man zu jedem Zeitpunkt das Gefühl von Kontrolle besitzt.
Da die wirklich interessanten Dialoge des Films in deutsch oder französisch stattfinden, war das in diesem Fall sicher nicht die perfekte Wahl.
hab gestern abend nur mal kurz den anfang angeschaut.

hab ich da was verwechselt, oder ist das nicht inkonsistent, dass am anfang bei dem franzosen in der hütte der Judenjäger sagt, dass er gerne nun in deutsch weitersprechen möchte, aber die dialoge dann in englisch stattfinden? den ersten teil schaut man dann besser in deutsch, und wechselt ab dem zweiten kapitel in den englischen ton...oder?!
es beginnt auf französisch, dann wechseln sie auf deutsch (das verstehen die versteckten juden nicht). die dialoge sind dann auch auf deutsch.

ich denke mal, dass der film generell nicht synchronisiert ist, sondern lediglich die untertitel auf deutsch oder englisch sind.

oder spricht Brad Pitt irgendwann deutsch?
Der "Flow" wird dann erreicht, wenn sich die Anforderungen, die eine Situation stellt, und die eigenen Fähigkeiten im Gleichgewicht befinden, sodass man zu jedem Zeitpunkt das Gefühl von Kontrolle besitzt.
Natürlich synchronisiert, aber da die meisten Schauspieler ja deutsche sind, synchronisieren sie sich logischerweise selbst.
Also die Empfehlung ist ganz klar deutsch mit dt. Untertiteln.
wie merkt man dann den wechsel zwischen deutsch und englisch?
die reden darüber, dass Brad Pitt und Co kein deutsch können und sie deshalb im theater als italiener vorgestellt werden ... das besprechen sie in deutsch?

und französisch war auch synchronisiert?

das witzige fand ich ja gerade den wechsel zwischen den 3,5 sprachen.
und wie perfekt Christoph Waltz dabei rüber kommt ist beeindruckend - die Oskar-nominierung war auch absolut berechtigt.
Der "Flow" wird dann erreicht, wenn sich die Anforderungen, die eine Situation stellt, und die eigenen Fähigkeiten im Gleichgewicht befinden, sodass man zu jedem Zeitpunkt das Gefühl von Kontrolle besitzt.
Französich bleibt französisch und ist untertitelt. Brat Pit & co. sprechen natürlich auch deutsch. Aber da die Meisten ja deutsche Schauspieler sind, macht es denke ich wenig Sinn, sich die auf englisch anzuhören. Ich denke, grae Christoph Waltz kommt in seiner Originalsprache am Besten.
Impressum